Случаят Неофит Рилски – един премълчаван междуконфесионален и междуетничен диалог

Случаят Неофит Рилски – един премълчаван междуконфесионален и междуетничен диалог[1] Петър Воденичаров, Анастасия Пашова, Югозападен университет „Неофит Рилски“ The Case of Neophyte Rilski – a Silenced Inter-confessional and Inter-ethnic Dialogue The authors comment critically on the notions Revival, Enlightenment, Reformation for the period from the end of the 19th century to the Liberation of Bulgaria […]

Read More

КЪМ ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ ПРЕВОД НА БИБЛИЯТА (ПРЕВОДАЧЕСКИТЕ БЕЛЕЖКИ НА НЕОФИТ РИЛСКИ)

Ива Трифонова | изтегли пълният текст в PDF формат Преводът на Светото писание е сред водещите културни предпоставки за изграждането на новобългарския книжовен език в средата на ХІХ век, предвид цялостната историческа, политическа и културна ситуация в страната по това време. Преводът на славянската библия на новобългарски в периода на националното възраждане е важен не […]

Read More

Българската Библия: Преводът на Неофит Рилски

Момчил Петров, Весела Илиева и Доний К. Донев През 1835 г. Бенджамин Баркър се среща с Неофит (Петров) Рилски в Габрово. Последният е препоръчан от Търновския архиепископ Иларион за напълно нов български превод на Новия Завет. Не е ясно, дали тази постъпка е била съгласувана с гръцката патриаршия в Цариград, но Неофит приема предложението в […]

Read More